Lasteraamatud on need, mis panevad aluse meie järglaste kirjaoskusele ja keelekasutusele. Seetõttu on eriti oluline, et lastel oleks kättesaadavad raamatud oma emakeeles. Kahjuks on seto laste olukord selles osas vähe rõõmustav. Häid setokeelseid lasteraamatuid on vähe.
Postituse sisukord
Arendavad raamatud lastele
Raamatud on jätkuvalt üheks oluliseks lugemis- ja kirjaoskuse allikaks lastele, kuigi raamatute roll on taandumas elektroonilise kirjaoskuse ees. Lisaks kirja- ja lugemisoskuse allikale on lasteraamatute roll:
- aidata kujundada motoorikat;
- arendada tähelepanuvõimet;
- panna lapsi mõtlema;
- arendada laste kõnet;
- treenida mälu.
Klassikaliselt on laste jaoks, üheks esimeseks, kõige tähtsamaks raamatuks olnud Aabits. Seto lastel on täiesti võimalik oma emakeelt õppida seto Aabitsa abil. Kahjuks pole seda kõigil seto lastel ja sellel on raske konkureerida eestikeelse Aabitsaga, mis on esimese klassi laste jaoks riiklike õppekavadega ettenähtud õpik.
Seto Aabitsa saate hankida oma lastele Seto Kaubamajast.
Populaarsed ja tuntud lasteraamatud
“Kõik suured on kunagi lapsed olnud. Aga mäletavad seda neist vaid vähesed.”
Jah, see on tsitaat Väikesest Printsist. Antoine de Saint-Exupéry “Väike prints” on üks loetumaid 20. sajandi raamatuid. Oma suure elutarkuse, sügavuse ja mitmekihilisusega võiks seda pidada rohkem täiskasvanute kirjanduseks. Siiski on see üks tuntumaid ja populaarsemaid lasteraamatuid. Õnneks on seto lastel seda võimalik lugeda oma emakeeles ja see kõlab seto keeles väga kaunilt. Võid selles veenduda kui soetad endale Tsillokõsõ Printsi audioraamatu.
Väike prints seto keeles
Autor: Antoine de Saint-Exupery
Tiitel: Tsillokõnõ prints (Väike prints)
“Väikest printsi” on avaldatud sadades keeltes. Käesolev trükis on setokeelne esmatõlge, tõlkijaks Lea Ojamets. Nüüd on 20.sajandi parim prantsuse raamat, mis on mõjutanud miljoneid inimesi saadaval ka setokeelsena. Raamat on kõvakaaneline ja autori originaalillustratsioonidega.
NB! Viimased raamatud! Raamatu hind läheb iga ostuga 1 euro võrra kallimaks. Kiirusta ostuga, saad veel soodsalt!
2021 jaanuaris ilmus kirjastuselt Seto Kiri teine väga oluline setokeelne lasteraamat: Karupoeg Puhh ehk siis seto keeles Kahropoig Puhh. Raamat on oluliseks täienduseks setokeelsele kirjavarale.
Karupoeg Puhh seto keeles
Autor: Alan Alexander Milne
Tiitel: Kahropoig Puhh
Kahropoig Puhhi (originaalis Winnie-the-Pooh) on avaldatud sadades keeltes. Käesolev setokeelne raamat on kõvakaaneline ja Ernest Howard Shepard originaalillustratsioonidega ja võib öelda, et üks ilusamini küljendatud ja kujundatud Puhhi raamat.
Värskelt avaldatud raamat on setokeelne esmatõlge ja tõlkijaks Lea Ojamets. Raamatu keeletoimetaja on Silvi Palm.
Kirjastus Seto Kiri 2021
2021.aasta oktoobris ilmus kirjastuselt Avita koostöös kirjastusega Seto Kiri Silvi Väljal menukas lasteraamat Jussikese seitse sõpra (Jussikõsõ säitse sõpra) seto keeles. Kindlasti on see raamat hea setokeelne lugemisvara näiteks Värska lasteaia setokeelsele rühmale.
Jussikese seitse sõpra seto keeles
Esmakordselt 1966 aastal ilmavalgust näinud lasteraamat on nüüd suurepärases Piret Tillo tõlkes saadaval seto keeles. Raamat on I klassi soovitusliku kirjanduse nimekirjas.
Autor ja illustratsioonid: Silvi Väljal
Tõlge seto keelde: Piret Tillo
Väljaandja: Kirjastus Avita koostöös kirjastusega Seto Kiri, 2021
Köide: vihikköide
Eesti lasteraamatud või seto lasteraamatud?
Raamatuid, mida tunneme eesti lasteraamatutena on meie raamatupoodides, raamatukogudes ja kodukogudes ikka päris suurtes kogustes. Setokeelseid lasteraamatuid annab kahjuks otsida pirrutulega. Setomaal oli veel hiljuti peaaegu totaalne kirjaoskamatus ja seda oma emakeele kontekstis. Seto keel kirjakeelena polnud lihtsalt välja kujunenud ning puudus setokeelne kirjaoskus ja ka setokeelne kirjandus. Kirjanduse aset täitis muinasjutu vestmine, jutuste jutustamine ja rahvaluule laiemas tähenduses. Suulist pärimust toetas perede koosseis, kuhu tavaliselt kuulus ikka kolm põlvkonda. Vanavanemate roll oli olla peres “lasteraamatuks” ehk lugude jutustajana kanda edasi suulist pärimust. Tänaseks on kõik muutunud ja selliseid setokeelse vanaema jutuõhtuid on jäänud väga-väga väheseks. Õnneks on kogutud Setomaalt väga palju pärimust ja talletatud meie erinevatesse arhiividesse. Seto keele säilimise huvides tuleks kogu see rikkus tuua tänapäevases vormis seto lastele. Eesti lasteraamatud ei asenda seto lasteraamatuid – seto lasteraamatud ootavad veel oma produtsente.
Lasteraamatute top
Tartu Linnaraamatukogu 2019.aasta enimlaenutatud 15 raamatut koos laenutuste arvuga olid:
- 498 Kalevipoeg / lastele ümber jutustanud ENO RAUD
- 400 Sööbik ja pisik / THORBJÖRN EGNER
- 395 Tobias ja teine B / PIRET RAUD
- 381 Meisterdetektiiv Blomkvist / ASTRID LINDGREN
- 374 Harry Potter ja tarkade kivi. [1. aasta] / J. K. ROWLING
- 361 Vahetuslaps / CHRISTINE NÖSTLINGER
- 357 Kunksmoor / AINO PERVIK
- 354 Sipsik / ENO RAUD
- 339 Pal-tänava poisid / FERENC MOLNaR
- 321 Timm Thaler, ehk, müüdud naer : romaan peamiselt noorele lugejale / JAMES KRÜSS
- 312 Kuidas elad, Ann? / AIDI VALLIK
- 294 Väike prints / ANTOINE DE SAINT-EXUPERY
- 291 Arabella, mereröövli tütar / AINO PERVIK
- 282 Veel üks Lotte / ERICH KÄSTNER
- 280 Kaka ja kevad / ANDRUS KIVIRÄHK
Nendest raamatutest on seto keeles kättesaadav ainult Tsillokõnõ Prints. Päris tinglikult võib öelda, et seto laste jaoks on kättesaadav ka oma rahvuseepos ja seda omas emakeeles. Selleks on seto rahvuseepos PEKO. Eepose lihtsam ümberjutustus on leitav Seto Kirävara sarja raamatuna.
Seto rahvuseepos PEKO
Käesolev raamat on Seto rahvuseepose PEKO teine trükk. Esmakordselt nägi PEKO trükivalgust Soomes, Tuglase Seltsi ja Pekoste suguvõsa eestvedamisel pehmekaanelisena ja ilma illustratsiooniteta. Uus trükk on kõvakaaneline ning illustreeritud väljaanne. Eepose on toimetanud Paul Hagu ja pildid on joonistanud Sirje Rump. Peko on ilmunud raamatuna ka soome ja ungari keeles.
Uued lasteraamatud
Jussikõsõ säitse sõpra, Silvi Väljal populaarne lasteraamat on nüüd ilmunud seto keeles. Esmakordselt 1966 aastal ilmavalgust näinud lasteraamat on nüüd suurepärases Piret Tillo tõlkes saadaval seto keeles. Autori enda illustratsioonidega raamat räägib väikesest Jussikesest, kellele üle kõige meeldib pühapäev. Pühapäeva otsides kohtub poiss aga teiste nädalapäevadega, kellelt kõigilt on midagi huvitavat õppida. Raamatut võivad lugeda kõik, kellel trükitähed juba selged. Raamat on I klassi soovitusliku kirjanduse nimekirjas.
Autor ja illustratsioonid: Silvi Väljal
Tõlge seto keelde: Piret Tillo
Väljaandja: Kirjastus Avita koostöös kirjastusega Seto Kiri, 2021
Köide: vihikköide